​翻訳サービス

​翻訳サービスの概要

当事務所では契約書・官公庁に提出する書類などの翻訳を承っております。

英語・スペイン語・ポルトガル語・・・etc。まずはご相談ください。

お見積りは無料です。納期についてはお見積りの際にお伝えいたします。

​ご依頼方法

​下記お問合せからメール・お電話・FAXにてご依頼・ご相談ください

その際には①御社名・②ご担当者様名・③ご住所・④お電話番号・⑤Emailアドレス・⑥​〇〇言語を××言語に翻訳・⑦原文内容・⑧ご希望納期・⑨その他ご質問をご連絡もしくはご記載ください。

 

ご相談の場合は⑦原文内容は正式なご依頼にお送りいただいても結構です。

ご依頼後の流れ

1.お見積りの作成

原文内容を確認させていただき、お見積りいたします。

お見積りは無料です。

2.お見積書の送信

お客様にメールにてお見積書をお送りいたします。

3.お見積りの内容のご確認

お送りしたお見積りをご確認いただき、メールにて改めて正式なご依頼の

ご連絡をお願いいたします。

4・納品

翻訳文をメールにてお送りいたします。

郵送などのご指定がある場合にはお知らせください。

5.アフターフォロー

翻訳内容にご質問がございましたらメールにてご連絡下さい。

6.お支払い

・納品後にご請求書を郵送またはメールにてお送りいたします。

・当事務所指定の銀行口座にお振込下さい。

・お振込手数料はお客様のご負担でお願いいたします。

Reproducing all or any part of the contents of this site is prohibited without author's permission. 

​TERA Gyosei-shoshi Law Firm in Nagoya, Japan

         SNS

  • Facebookの社会的なアイコン

​LINE ID:takakazuterazawa

​No. Serch:09091702088